この記事の読了目安: 535

胸襟を開く 意味 語源 使い方 例文 英語 誤用

 

胸襟を開く」という慣用句があります。

見慣れない漢字なので、
初めて見る人は戸惑うかもしれません。

この「胸襟」が一体何を指しているのか
気になる人も多いのではないでしょうか?

そこで本記事では、
「胸襟を開く」の意味や語源、例文、類語などを含め解説しました。

さっそく、見ていきましょう。

スポンサーリンク

胸襟を開くの意味・読み方

 

まずは、この言葉の意味と読み方です。

【胸襟を開く(きょうきんをひらく)】

思っていることをすっかり打ち明ける。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

胸襟を開く」は、「きょうきんをひらく」と読みます。

意味は「思っていることをすっかり打ち明ける」ということです。

 

例えば、あなたが長年付き合っている
非常に仲の良い親友がいたとしましょう。

普通の友人であれば、表面上の会話はできても
なかなか本音で語り合うことができません。

しかし、その親友とは良い事も悪いことも
本音で語り合えるほど仲が良いです。

このような時に、
「彼とは胸襟を開くことができる仲だ」などのように言うわけです。

 

つまり、「胸襟を開く」とは
心の中に思っている本音を隠さずに打ち明けること」を表す慣用句ということですね。

なお、よくある誤用として、
胸筋を開く」がありますので注意してください。

「きん」は「筋肉」の「筋」ではなく、「襟」である点がポイントです。

スポンサーリンク

胸襟を開くの語源・由来

 

胸襟を開く」という言葉の語源は、
どこから来ているのでしょうか。

まず、「胸襟」とは、
胸(むね)」と「襟(えり)」のことを指します。

」とはご存知の通り、
首と腹の間の部分」のことです。

そして、「」とは、
衣服の首回りの部分」を表します。

 

つまり、「胸襟」というのは
具体的に言うと次のような箇所を示すということです。

上記の水色で囲った部分が「胸襟」になります。

昔から物事を考える時は「頭」ではなく、「胸」で考えるとされてきました。

すなわち、人の思いや気持ちというのは
「胸の中」にあるとされてきたのです。

その証拠に、「胸」を使った慣用句は、
「胸の内を語る」「胸の内を明かす」などが今も存在します。

そして、人の気持ちを表すような時は
「胸の中」「心の持ちよう」など「胸」や「心」という言葉を使います。

 

以上の事から考えますと、「胸襟を開く」という慣用句は、
人の心の中を開く」と言い換えることもできます。

このことから、
「自分の思いを正直に話す」「包み隠さず打ち明ける」
などの意味になったということです。

「開く」は、ここでは「門を開く」「扉を開く」と同じで、
「人の心の中の気持ちをオープンにする」という意味で使われています。

スポンサーリンク

胸襟を開くの類義語

胸襟を開く 類義語

 

続いて、「胸襟を開く」の「類義語」をご紹介します。

【腹を割る(はらをわる)】

包み隠さずに本心を打ち明ける。

【腹心を布く(ふくしんをしく)】

思っていることを残らず打ち明ける。

【膝を突き合わせる(ひざをつきあわせる)】

隠すことなくじっくりと話し合う。

【胸の内を明かす(むねのうちをあかす)】

心の中で考えていることを明かす。

【肺肝を開く(はいかんをひらく)】

胸の内を打ち明ける。

※「肺肝」とは「肺」と「肝」のこと。転じて「心の中」を表す。

「胸襟を開く」は様々な慣用句で言い換えることができますが、
この中では「腹を割る」「胸の内を明かす」の2つがよく使われます。

その他、似たような言い方として、
襟を開く」「胸臆(きょうおく)を開く」も挙げられます。

この2つはほぼ同じ意味の言葉なので
「胸襟を開く」の「同義語」と考えて問題ありません。

胸襟を開くの英語訳

 

続いて、英語訳の紹介です。

「胸襟を開く」は、英語だと次のような言い方となります。

 

①「open my chest(胸の内を明かす)」

②「open my heart(心の中を開く)」

 

①の「chest」は「胸・胸中」などの意味を持つ名詞です。

この「chest」を「開く(open)」ことで、
「胸の内を明かす」と訳すことができます。

また、②の「heart」は「心・心臓」などを意味する名詞です。

こちらも同じく「open」を使うことで、
「心の中を開く」すなわち「胸襟を開く」と訳すことができます。

 

例文だと、それぞれ次のような言い方です。

I was finally able to open my chest with him.(彼にはやっと胸の内を明かすことができた。)

I want to open my heart and talk with him once.(彼とは一度心を開いて語り合いたいものだ。)

 

その他、別の言い方だと、
to have a heart-to-heart talk(心を突き合わせて話すこと)」などの表現も可能です。

I want to have a heart-to-heart talk with her.(彼女とは心を突き合わせて話をしたいです。)

英語の場合は、「胸襟」そのものを表す単語は、
このように「chest」や「heart」を使うと考えて下さい。

スポンサーリンク

胸襟を開くの使い方・例文

 

「胸襟を開く」という言葉は、
実際の文章だとどう使えばいいのでしょうか?

具体的な例文で確認しておきましょう。

 

  1. 彼とはもう付き合って10年だが、ようやく胸襟を開くような関係になったよ。
  2. 胸襟を開いて話ができるのは、やはり同じ環境で育った自分の兄です。
  3. 彼女は何を考えているかよく分からない。一度胸襟を開いて語り合いたいものだ。
  4. あの夫婦は仲が悪いことで有名だ。どうやら一度も胸襟を開いて話したことがないらしい。
  5. 本当にすべて正直に話したのかい?この際だから胸襟を開いて真相を話してくれ。
  6. 上司に対して胸襟を開いて質問をしてみよう。何か得るものがあるに違いない。

 

「胸襟を開く」という慣用句は、
様々な使い方ができるため非常に便利です。

まず、仲が良くなった間柄に対しては、
胸襟を開くような関係になった」
という良い結果になったことをアピールする意味で使えます。

また、仲が悪い間柄もしくはこれから仲良くしたいと思う間柄であれば、「胸襟を開いて話したい」「胸襟を開いて語りたい」など前向きな意味として使うこともできます。

いずれにしろ、実際の使い方としては、
「胸襟を開く」という言い方よりも「胸襟を開いて」という言い回しの方が多いです。

そのため、後ろに「話したい」「語りたい」
などの動詞をつけて上手く文章の中で取り入れるようにしてください。

関連:>>片腹痛いの意味とは?語源や使い方・類語を解説

関連:>>袖の下の意味とは?使い方や由来・類語を解説

まとめ

 

以上、今回の内容のまとめです。

胸襟を開く」=思っていることをすっかり打ち明ける

語源・由来」=「胸襟」とは「胸と襟」、転じて「人の心」を表すため。

類義語」=「腹を割る・腹心を布く・膝を突き合わせる・胸の内を明かす・肺肝を開く」

英語訳」=「open my chest」「open my heart」「to have a heart-to-heart talk」

「胸襟」とは「胸の内」「心の中」などを表した言葉です。

それを明かすということは、
本心を隠さずに打ち明けることだと覚えておきましょう。

スポンサーリンク

The following two tabs change content below.

国語力アップ.com管理人

大学卒業後、国語の講師・添削員として就職。その後、WEBライターとして独立し、現在は主に言葉の意味について記事を執筆中。 【保有資格】⇒漢字検定1級・英語検定準1級・日本語能力検定1級など。

最新記事 by 国語力アップ.com管理人 (全て見る)