この記事の読了時間: 543

 目くじらを立てる 意味とは 例文 語源 類語 由来

 

「体の一部」を使った慣用句というのは色々ありますよね。

特に、「」を使った表現は
よく使われていると思います。

「目が離せない」

「目からうろこが落ちる」

ところが、「目くじら」という言葉は
なかなか聞かないのではないでしょうか。

 

そこで今回は、
「目くじらを立てる」の意味・由来・使い方
などを詳しく解説しました。

さっそく、確認していきましょう。

スポンサーリンク

目くじらを立てるの意味

 

まずは、この言葉の意味です。

【目くじらを立てる(めくじらをたてる)】

目をつりあげて人のあらさがしをする。他人の欠点を取り立てて非難する。目角 (めかど) を立てる。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

目くじらを立てる」とは、簡単に言うと、
他人の欠点を取り立てて、責めること」という意味です。

 

例えば、以下のように使います。

父は母の作った料理にすぐ目くじらを立てる。見苦しいからやめてほしいよ。

この場合は、
「父が母の料理の欠点を責める」ということですね。

具体的には、

  • 「味が少し薄い」
  • 「見た目があまり良くない」
  • 「栄養バランスが悪い」

といったことを細かく指摘するような感じです。

 

このように、「目くじらを立てる」は、
相手の細かい欠点をネチネチ指摘するような時
に使う言葉だと思ってください。

 

ポイントは、
普通の欠点ではなく細かい欠点という所ですね。

「目くじらを立てる」は、
目に見えるような大きな欠点に対しては使いません。

普通の人なら許せる程度の細かい欠点に対して使うのです。

 

したがって、この慣用句は
多くの場合否定的な使い方をします。

もしも「目くじらを立てる人」などと言われたら、
周りから疎まれている存在だと考えて問題ありません。

スポンサーリンク

目くじらを立てるの語源・由来

目くじらを立てる 語源 由来

 

ところで、「目くじらを立てる」の
語源はどこから来ているのでしょうか?

 

現在では、
「くじら」=「海の生き物」
という認識が一般的ですよね。

しかし、この場合の「くじら」は
生き物とは一切関係ありません

元々、「くじら」という言葉は、
物の両端・端っこ」などの意味を持つ語
として古くから使われていました。

つまり、「目くじら」を直訳すると
目の両端・端っこ」となるわけです。

 

この「目の両端部分を立てる」というのは、
人が怒った時にする表情です。

現在でも、「目を釣り上げて怒る」などの
言い方をする場合がありますよね?

転じて、
「怒る」⇒「人を責める」⇒「短所をとやかく言う」
という意味に変化していったわけです。

 

ちなみに、
「目くじらを立てる」にはもう一つ語源があります。

それは、「目尻(めじり)が変化したもの」という説です。

「目尻」とは、
耳側に近い方の、目の端部分」を指します。

この「目尻」が変化して、
「目じり」⇒「目くじり」⇒「目くじら」
になったとも言われているのです。

 

いずれにせよ、「目くじらを立てる」は、
「目の両端を鋭く釣り上げた様子からできた言葉」
だと考えてください。

決して、漢字で「目鯨」などと書かないようにしましょう。

スポンサーリンク

目くじらを立てるの類語

 

続いて、「目くじらを立てる」の
「類語」を紹介します。

【揚げ足を取る(あげあしをとる)】

人のミスや失敗を取り上げて、責めること。

【けちをつける】

人の欠点を批判すること。

【目に角を立てる(めにかどをたてる)】

ひどく怒って、にらみつけること。 

【目口を立てる(めくちをたてる)】

「目くじらを立てる」とほぼ同じ意味。

【苦言を呈する(くげんをていする)】

相手の欠点などを注意すること。

以上、5つの類語を紹介しました。

意味としては、
「相手のミスを批判する・責める」
といったものが多いですね。

似た意味のことわざ」としては「目に角を立てる」「目口を立てる」、
同義語」だと「粗探しをする・ケチをつける」などが当てはまるでしょう。

 

また、先ほど説明した通り、
「目くじら」は元々は「怒った表情」からできた言葉でした。

したがって、
「怒る・興奮する」などの語も
広い意味で考えると類語と考えていいです。

目くじらを立てるの英語訳

 

続いて、英語訳です。

「目くじらを立てる」は英語だと次のような言い方をします。

 

①「get angry over small things(小さなことで怒る)」

②「find fault with trivial matters(ささいなことで欠点を探す)」

 

①は直訳すると「小さいことで怒る」という意味です。

「get angry」で「怒った様子」を表すことができます。

 

そして、②の「find fault」は「欠点を探す」、
「trivial」は「ささいな」「matters」は「問題」を表します。

以上の事から、
「ささいな欠点を見つけ出す」と訳せるわけです。

 

例文だと、それぞれ以下のように言います。

You should not get angry over small things.(ささいなことで目くじらを立てないほうがいいよ。)

Don’t find fault with trivial matters.(目くじらを立てるようなことはやめてくれ。)

スポンサーリンク

目くじらを立てるの使い方・例文

 

最後に、「目くじらをたてる」の使い方を
例文で確認しておきましょう。

 

  1. 彼は部下の欠点にすぐ目くじらを立てる小さい男だ。
  2. そんな細かいことで目くじらを立てるなんて情けない。
  3. 目くじらを立てて、常に彼女の粗探しをしているようだ。
  4. いちいち目くじらを立てるのは、器が小さい証拠だよ。
  5. 目くじらを立てて非難されそうなので、しっかり準備しよう。
  6. 彼らは、こんなことで目くじらを立てるのですか?
  7. もしもの話だから、目くじらを立てずに聞いてほしい。

 

見て分かるように、実際の使い方としては、
ほぼ否定的なニュアンスで使いますね。

「目くじらを立てる人」というのは、
基本的に細かくて神経質な性格だと考えた方がいいです。

もちろん、細かな指摘をすることで、
時には仕事の成果が向上するようなことがあります。

しかし、世間一般的には、
人の粗探しをするような人が好まれるわけがありません。

 

相手からしたら、
「なんでこんなささいなことを指摘するんだろう?」
「そこまでいちいち批判しなくてもいいんじゃ・・・」

このように悪いイメージで受け止められるのが、
「目くじらを立てる」という言葉だと思ってください。

【目を使った他の慣用句↓】

関連:>>一目置くの意味とは?例文や使い方・語源も解説

関連:>>焦眉の急の意味とは?使い方や由来・類語を解説

まとめ

 

いかがでしたか?

 

今回の内容をまとめると、

目くじらを立てる」=他人の欠点を取り立てて、責めること。

語源・由来」=目くじら(目の両端)を釣り上げるのは「怒った表情」だから。

類語」=「揚げ足を取る・けちをつける・目に角を立てる・目口を立てる・苦言を呈する」など。

英語」=「get angry over small things」「find fault with trivial matters」

ということでしたね。

 

相手を批判するのは、
お互いにとって気持ちよくありません。

できることなら目くじらを立てずに
人と接することが大事だと言えますね。

スポンサーリンク

The following two tabs change content below.

国語力アップ.com管理人

大学卒業後、国語の講師・添削員として就職。その後、WEBライターとして独立し、現在は主に言葉の意味について記事を執筆中。 【保有資格】⇒漢字検定1級・英語検定準1級・日本語能力検定1級など。

最新記事 by 国語力アップ.com管理人 (全て見る)