この記事の読了目安: 542

流言飛語 意味 使い方 例文 類語 英語

 

流言飛語」という四字熟語をご存知ですか?

使い方としては、
「流言飛語が飛び交う」のように言います。

過去の例だと関東大震災などの震災時に
この言葉がよく使われていたそうです。

今回はこの「流言飛語」の意味や読み方、
語源、類語などを詳しく解説しました。

スポンサーリンク

流言飛語の読み方

 

まず、読み方ですが
流言飛語」は「りゅうげんひご」と読みます。

ポイントは「りゅうん」と読む点です。

よくある読み間違いとして「りゅうごんひご」がありますが、
正しくは「りゅうげんひご」ですので気を付けて下さい。

 

なお、「流言飛語」は
「飛」という字ではなく「流言」と書く場合もあります。

この場合も同様に「りゅうげんひご」と読みます。

後に解説しますが、
「蜚」は「バッタ目の昆虫の一種」を表す漢字で、
「流言飛語」の元になった漢字です。

頭に「非(ひ)」が付くように、同様に「ひ」と読みます。

流言飛語の意味

 

続いて、意味の確認です。

【流言飛語(りゅうげんひご)】

口づてに伝わる、根拠のない情報。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

流言飛語」とは、
根拠もなく、世間に広まっている情報」のことです。

主にウソの話や根拠のない噂話が広まっているようなときに使われます。

 

例えば、芸能人の熱愛などのニュースは、
「後から聞いたらガセであった」という場合は多いです。

「AさんとBさんが付き合っている」と報じたけども、
よくよく事実を確認してみると本当は嘘だったというケースです。

このようなニュースは、
まさに「流言飛語である」と言うことができます。

 

他には、ネット上で広まった噂が、
実はフェイクニュースであったというケースもあります。

特に、震災時など人々が混乱しているときは、
根も葉もない噂が流れることがよくあります。

このような噂も「流言飛語」と言うことができます。

つまり、「流言飛語」とは、
「実際はウソだけども、さも本当かのような情報や噂」を意味するということです。

一言で「流言飛語」=「デマ」と覚えても構いません。

スポンサーリンク

流言飛語の語源・由来

 

「流言飛語」は、
「流言」と「飛語」に分けることができる四字熟語です。

まず「流言」は「れる葉」と書くので、
人の噂が流れること」を意味します。

そして、「飛語」は「言ぶ」と書くので、
噂が飛び交うこと」を意味します。

これらを合わせると、
流言飛語」=「人の噂が流れたり飛び交ったりすること
という意味になることが分かるかと思います。

 

つまり、「流言」と「飛語」は
どちらも似たような意味を持った言葉ということです。

あえて似た意味を合わせることにより、
「噂が広まること」を強調した四字熟語にしているということです。

 

なお、「流言飛語」という四字熟語は、
礼記(らいき)』と『史記(しき)』が由来となります。

どちらも紀元前中国の儒教を元にした書物です。

規範を重んじる『礼記』には、
根拠のない噂を流さないこと」と説く一文が登場します。

その中に、「流言」という言葉が出てきます。

 

そして、『史記』の方には
王を激怒させた、根拠のない噂」という意味で「蜚語」が登場します。

」という字は、
異臭を放つ稲の害虫のこと」です。

この害虫が「空中を飛ぶ様子」から
「蜚」が「飛」に変わったと言われてます。

いずれにせよ、「流言」と「蜚語」が合わさることにより、
根拠のない噂」を意味する四字熟語が作られたということです。

スポンサーリンク

流言飛語の類義語

流言飛語 類語

 

続いて、「流言飛語」の「類義語」を紹介します。

【造言飛語(ぞうげんひご)】

根拠のない、いい加減な噂。

「造言」とは「作り話」や「ウソ」を表す。

【風言風語(ふうげんふうご)】

根拠のない噂話。

「風言」と「風語」は、どちらも「風のような噂話」という意味。

【妄言綺語(もうげんきご)】

でたらめを言い、ウソをつくこと。

「妄言」は「妄想のようなでたらめ」、
「綺語」は「偽り飾った言葉」という意味。

【流言流説(りゅうげんりゅうせつ)】

根拠のない噂を言ったり説くこと。

「流言」も「流説」も「根拠のない噂を流すこと」を表す。

以上、4つの類語を紹介しました。

基本的には、「ウソ・デタラメ・ガセ
といった意味を持つ言葉が「類語」となります。

また、四字熟語以外では
風評(ふうひょう)」「風説(ふうせつ)」「誤報
などの語も「類語」と言えるでしょう。

 

逆に、「対義語」としては
真実・事実・現実」などの言葉が当てはまります。

こちらは実際に起こっている「本当のこと」を表した言葉です。

流言飛語の英語訳

 

「流言飛語」は、「英語」だと次のように言います。

 

false rumor」(誤った噂)

groundless rumor」(根拠のない噂)

 

一つずつ説明すると、

「false」=「誤った・偽の・間違った」

「groundless」=「根拠のない・事実無根の」

「rumour」=「噂」

という意味です。

 

例文だと、それぞれ以下のような言い方です。

The false rumor floated about the town.(流言飛語が町中に広がった。)

It is only a groundless rumor.(それは流言飛語に過ぎない。)

英語の場合は後ろに「rumor」をつけるのが基本の形となります。

スポンサーリンク

流言飛語の使い方・例文

 

最後に、「流言飛語」の使い方を例文で紹介しておきます。

 

  1. ブログやSNSで流言飛語が出回り、一気に情報が拡散した。
  2. 週刊誌の記事が、ただの流言飛語であることが判明した。
  3. 地震や災害に襲われた時は、流言飛語に惑わされてはいけない。
  4. 医学が発達していなかった時代は、流言飛語が飛び交うことも多かった。
  5. 関東大震災の時は、情報が錯綜し、多くの流言飛語が飛び交っていた。
  6. 流言飛語を発信しすぎると、犯罪に問われることがあるので注意すべきだ。
  7. わが社が倒産するという噂が流れているが、流言飛語には振り回されないように。

 

「流言飛語」は、例文のように
原則として悪い意味で使う四字熟語です。

「人の話」というのは、
事実であれば特に悪い印象は与えません。

ところが、「流言飛語」は
「明確な根拠がない噂」という意味でした。

したがって、多くの場合
ウソの情報によって世の中を混乱させるような
ネガティブな意味として使うわけです。

関連:>>片言隻語の意味とは?由来や例文・使い方を解説

まとめ

 

以上、本記事のまとめです。

流言飛語」=根拠もなく、世間に広まっている情報。

語源・由来」=「流れる言葉」と「飛ぶ言語」。『史記』と『礼記』から。

類義語」=「造言飛語・風言風語・妄言綺語・流言流説」

英語訳」=「false rumour」「groundless rumour」

今はネットが全盛の時代ですので、情報が拡散しやすいです。

他人を惑わすような「流言飛語」には十分気を付けたいものです。

では今回は以上となります。

スポンサーリンク

The following two tabs change content below.

国語力アップ.com管理人

大学卒業後、国語の講師・添削員として就職。その後、WEBライターとして独立し、現在は主に言葉の意味について記事を執筆中。 【保有資格】⇒漢字検定1級・英語検定準1級・日本語能力検定1級など。

最新記事 by 国語力アップ.com管理人 (全て見る)